培訓(xùn):英語培訓(xùn)、留學(xué)項目、小語種培訓(xùn)
蘇州新通西班牙語培訓(xùn)班,針對喜歡西班牙語但西班牙語零基礎(chǔ)的人群,采用西班牙教材,并結(jié)合新通教材逐步構(gòu)成教學(xué)體系,培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫能力,純正語音語調(diào),實際運用西班牙語能力等,更詳細的課程介紹請往下看。
西班牙語口譯翻譯分為以下幾類:
1、西班牙語同聲傳譯:適用于正式的國際會議,譯員拿到書面譯文,邊聽發(fā)言人念稿,邊宣讀譯文。同聲傳讀需要注意發(fā)言人在宣讀論文過程中增加及減少的內(nèi)容,有時發(fā)言人也可能會突然脫稿進行發(fā)言。
2、西班牙語交替?zhèn)髯g:譯員同時以兩種語言為操不同語言的交際雙方進行輪回交替?zhèn)髯g,這種口譯經(jīng)常出現(xiàn)在商務(wù)談判和宴會上。
3、西班牙耳語傳譯:這種翻譯形式不需要同傳設(shè)備,邊聽講話人的發(fā)言,邊與對方代表耳邊進行傳譯。
4、西班牙語陪同口譯:主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時提供翻譯工作,要求議員具有較強的服務(wù)意識和責(zé)任心。
5、西班牙語連續(xù)傳譯:是演講者講到一個段落后,停下來讓口譯員進行翻譯,以此方式交替進行。由于演講者說話的時間長短不一,為了不遺漏重點,在短時間內(nèi)以筆記的方式摘要講者說過的內(nèi)容,也是連續(xù)傳譯員的訓(xùn)練重點之一。
同聲傳譯的特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的同聲傳譯方式。
招生對象:零起點學(xué)員,希望達到A1-B2水平,西班牙語區(qū)旅行或者生活的學(xué)生。
開設(shè)班型:VIP一對一;
授課方式:在線授課;
授課內(nèi)容:西語A1-B2
課程特色:
1、采用西班牙教材,并結(jié)合新通教材逐步構(gòu)成教學(xué)體系;
2、培養(yǎng)聽說讀寫能力,培養(yǎng)純正語音語調(diào),重視實際運用西班牙語能力;
3、采用主題式教學(xué)模式,融入西班牙文化;
4、課程中配套隨堂練習(xí),課后作業(yè),學(xué)習(xí)中查漏補缺,及時鞏固;
5、課程內(nèi)容豐富:除學(xué)習(xí)西班牙語課程外,同時講授西班牙概況以及文化,西班牙留學(xué)咨詢與講座,讓學(xué)員在學(xué)習(xí)語言的同時,更好地了解西班牙。
C2高等高級水平
在絕大多數(shù)商務(wù)及工作范圍中,能完全掌握并熟練運用該語言。例如,在工作中能自信的進行辯論,維護自己的觀點,并有說服力的進行論證。
C1高級水平
在一定范圍的商務(wù)及工作環(huán)境中,較好的掌握并熟練運用該語言。例如,能有效的參與討論和會議。
B2高等中級水平
在一定熟悉范圍的環(huán)境中,基本能有效的掌握并運用該語言。例如,能在會議上針對某一特定問題發(fā)表自己的看法,但無法參與復(fù)雜的辯論。
B1中級水平
在熟悉的情景范圍中,能有限但有效的運用該語言。例如,能參加關(guān)于自己熟悉的論題的例行會議,尤其是進行簡單事實性的信息交流。
A2基礎(chǔ)水平
在一定熟悉的情景范圍中,只能非常有限的運用該語言。例如,能理解和表達一些簡單的信息。
A1初學(xué)者水平
只能非常有限的運用該語言。這一級別的考生可能懂一些詞組,但無法用該語言進行交流。