亚洲日本在线在线看片,欧美一级a免费在线观看,亚洲 另类 在线 欧美 制服,精品婷婷乱码久久久久久蜜桃

  • <small id="frgz1"></small>
      <legend id="frgz1"><strong id="frgz1"></strong></legend>
      <small id="frgz1"></small>
        全國統(tǒng)一咨詢電話 4006-303-880
        匯上優(yōu)課 北京中公考研教育 考研英語 考研英語長難句題型怎么做?

        考研英語長難句題型怎么做?

        2022-03-18 17:10分類:考研英語閱讀:292 分享

        摘要

        碩士研究生教育按照培養(yǎng)目標的不同,分為學術型研究生和專業(yè)學位研究生。學術型研究生的培養(yǎng)目標是高層次學術研究型專門人才,專業(yè)學位研究生的培養(yǎng)目標是具有扎實理論基礎,并適應特定行業(yè)或職業(yè)實際工作需要的應用型高層次專門人才。

         

        1. Even if families don't sit down to eat together as frequently as before, millions of Britons will nonetheless have got a share this weekend of one of that nation’s great traditions: the Sunday roast.(2020年英語一完形填空)

        【句子考點】讓步狀語從句;同位語

        【句子結構】本句主干為millions of Britons will nonetheless have got a share this weekend of one of that nation’s great traditions,意思為“但是本周末數(shù)百萬英國人仍然會舉家共享該國的一大傳統(tǒng)”。除此之外,本句中含有even if引導的讓步狀語從句Even if families don't sit down to eat together as frequently as before,含義為“盡管如今一家人已經(jīng)不再像以往那樣經(jīng)常坐下來一起吃飯了”。最后,該句中存在同位語the Sunday roast,作為that nation’s great traditions的同位語,進行解釋說明。

        【重點詞匯】

        frequently 副詞,經(jīng)常

        nonetheless副詞,然而

        roast名詞,烤肉

        【參考譯文】盡管如今一家人已經(jīng)不再像以往那樣經(jīng)常坐下來一起吃飯了,但本周末數(shù)百萬英國人仍然會舉家共享該國的一大傳統(tǒng):星期日烤肉。

        2. The proposal is that it should sit alongside the existing city of culture title, which was held by Hull in 2017, and has been awarded to Coventry for 2021.(2020年英語一閱讀理解text 1)

        【句子考點】表語從句;定語從句;并列結構

        【句子結構】本句主干為The proposal is that...,主干動詞為系動詞is,主語為the proposal, 表語為that引導的表語從句 that it should sit alongside the existing city of culture title,整體意思是“該提議指出“文化之鎮(zhèn)”應該與現(xiàn)有的“文化之城”的稱號并存”。此外,該句中含有which引導的定語從句which was held by Hull in 2017, and has been awarded to Coventry for 2021,含義為“2017年由赫爾市奪得,并將于2021年花落考文垂”。其中,在定語從句存在and引導的并列結構was held by Hull in 2017與 has been awarded to Coventry for 2021。

        【重點詞匯】

        proposal 名詞,提議

        sit alongside 動詞短語,與...并存,

        existing 形容詞,現(xiàn)有的

        title名詞,稱號

        award 動詞,授予,頒發(fā)

        【參考譯文】該提議指出“文化之鎮(zhèn)”應該與現(xiàn)有的“文化之城”的稱號并存,后者2017年由赫爾市奪得,并將于2021年花落考文垂。

        3.Cooper and her colleagues argue that the success of the crown for Hull, where it brought in 220m of investment and an avalanche of arts, ought not to be confined to cities.(2020年英語一閱讀理解text 1)

        【句子考點】賓語從句; 定語從句;并列結構

        【句子結構】句子主干為:Cooper and her colleagues argue that...,其中謂語是argue,主語是Cooper and her colleagues,賓語是that引導的賓語從句the success of the crown for Hull ought not to be confined to cities,意思為“庫珀及其同僚認為,赫爾市奪得桂冠所獲得的成功不應該局限于城市”。另外,該句中還有where引導的定語從句where it brought in 220m of investment and an avalanche of arts,在對Hull進行修飾限定,含義為“該稱號給赫爾市帶來了2.2億英鎊的投資和藝術的井噴式發(fā)展”。最后,定語從句中存在and并列的名詞性并列結構 220m of investment 和 an avalanche of arts。

        【重點詞匯】

        crown名詞,王冠;桂冠

        bring in帶來;引進;

        avalanche名詞,突然出現(xiàn)的大量事物

        confine動詞,限制

        【參考譯文】庫珀及其同僚認為,赫爾市奪得桂冠所獲得的成功——該稱號給赫爾市帶來了2.2億英鎊的投資和藝術的井噴式發(fā)展——不應該局限于城市。

         

         

        以上就是北京中公考研教育為您提供考研英語長難句題型怎么做?的全部內(nèi)容,更多內(nèi)容請進入考研英語欄目 查看

        溫馨提示: 提交留言后老師會第一時間與您聯(lián)系! 熱線電話:4006-303-880
        【學?!孔稍儫峋€: 4006-303-880
        以上信息知識產(chǎn)權歸具體機構所有 | 招生合作 | 免責聲明 | 版權/投訴