培訓(xùn):雅思、托福、留學(xué)申請(qǐng)
與中餐主菜相關(guān)的雅思詞匯
中餐主菜Chinese Dishes
bean curb 豆腐
beansprouts 豆芽
steamed chicken 清蒸雞
braised chicken 燜雞
Beijing roast duck 北京烤鴨
preserved eggs 松花蛋
braised pork 紅燒扣肉
red-cooked pork 紅燒肉
sweet-sour pork 糖醋肉
broiled beef slices 烤牛肉片
chop suey 炒雜碎
stir-fried liver 炒豬肝
sweet-and-sour fish 糖醋魚(yú)
meat balls 肉丸子
fried prawns 炸大蝦
steamed turtle 燉甲魚(yú)
雅思口語(yǔ)高分句子
Chinese cooks chop everything into bite size pieces:中國(guó)的廚子會(huì)把菜的食材切成我們(一口)能吃的大小
2. pick up their food with chopsticks:用筷子來(lái)夾食物
3. Westerners cook food in big pieces and serve it with knives and forks :西方人做菜喜歡做的很大份, 而在上菜的時(shí)候會(huì)配上刀和叉子
4. There are some ingredients and seasonings (spices) in Chinese cuisine which are seldom used in Western cuisine:在做中國(guó)菜時(shí)放的原材料和調(diào)味品很少被用在西餐里
5. On the other hand, in Western cuisines, herbs like rosemary, etc. are added :另一方面, 在西方佳肴里, 經(jīng)常會(huì)添加像迷迭香一類的香草
6. You can hardly find any traditional Chinese food that contains cheese,butter, cream or milk:你很少在傳統(tǒng)中國(guó)菜肴找到那些放芝士, 黃油, 奶油或者牛奶的菜
7. Cooking methods are quite different as well:做菜的方式也有很大的不同
8. Westerners perfer boiling, frying, roasting, and baking.well , Chinese use more methods of cooking, like steaming, stewing, sautéing, braising, and quick-frying:西方人錯(cuò)菜喜歡水煮,油煎, 燒烤和烘培。中國(guó)人做菜的方式更加的多樣化, 有:清蒸, 燉,嫩煎 , 煨 ,以及用中式快炒
以上就是煙臺(tái)華茲華斯外語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校為您提供與中餐主菜相關(guān)的雅思詞匯及高分句式的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入雅思欄目 查看