亚洲日本在线在线看片,欧美一级a免费在线观看,亚洲 另类 在线 欧美 制服,精品婷婷乱码久久久久久蜜桃

  • <small id="frgz1"></small>
      <legend id="frgz1"><strong id="frgz1"></strong></legend>
      <small id="frgz1"></small>
        全國(guó)統(tǒng)一咨詢電話 4006-303-880
        匯上優(yōu)課 北京培訓(xùn) 北京新東方大學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展中心 學(xué)習(xí)資料 2023考研英語(yǔ)試題詞匯:常見(jiàn)的幾個(gè)熟詞僻義

        2023考研英語(yǔ)試題詞匯:常見(jiàn)的幾個(gè)熟詞僻義

        2022-03-22 10:43閱讀:157 分享
        導(dǎo)語(yǔ)

        在考研英語(yǔ)文章中,許多單詞在相應(yīng)的語(yǔ)境下所取的含義并不是它使用頻率高的那層含義。此篇文章總結(jié)了一些在考研英語(yǔ)試題中出現(xiàn)的熟詞生義情況,旨在幫助廣大考生增強(qiáng)對(duì)于文章的理解,加強(qiáng)做題正確率。為了保證能夠準(zhǔn)確的理解文章所傳達(dá)的含義,考生要結(jié)合語(yǔ)境去理解相關(guān)單詞的含義,從而最大限度地還原源語(yǔ)言想要傳達(dá)的含義,接下來(lái)可通過(guò)幾個(gè)例句感受。

        例1:To the extent that automation takes over more sectors, this niche seems likely to become more lucrative.

        本句中,標(biāo)紅的字體如何翻譯呢? “Niche”這個(gè)詞在字典里有兩層含義①稱心的工作②商機(jī),市場(chǎng)定位。那么在詞句話中還提及了 “become more lucrative”,即“變得更加有利可圖”。因此,根據(jù)語(yǔ)境,“niche”這個(gè)詞應(yīng)取其第二層含義。

        本句譯文為:在自動(dòng)化逐步接管更多行業(yè)的情況下,這種商機(jī)似乎能創(chuàng)造更多利潤(rùn)。

        例2:But history also suggests that the link between crafts and creativity is not automatic.

        本句中, “automatic”一詞應(yīng)該取如何翻譯呢?大家應(yīng)該都知道 “automatic”這個(gè)詞有“自動(dòng)化的”這層含義。但是在本句的語(yǔ)境中,如果翻譯成這層含義顯然行不通。其實(shí)“automatic”這個(gè)詞還有一層生僻的含義為:“必然的”。在詞句話中應(yīng)取這個(gè)單詞的生僻的含義。

        本句譯文:然而,歷史也表明,手工藝和創(chuàng)造力之間的聯(lián)系并不是必然的。

        例3:Most graduates will never repay their loan in full because Whitehall’s financial situation is good enough to forgive the debt.

        在本句中,“forgive”一詞如何翻譯呢?我們比較常用的其做“原諒”這層含義。如果將其翻譯為“原諒債務(wù)”顯然不夠通順。其實(shí)“forgive”這個(gè)詞一共有兩層含義:①原諒②免除。在這里應(yīng)取“免除”這層 含義。

        本句譯文為:大部分畢業(yè)生將無(wú)法完全償還貸款是因?yàn)榘讖d的財(cái)政狀況足夠好,可以免除債務(wù)。

        例4:The example of European oil and gas majors is mentioned to present a supporting example.

        本句中“majors”一詞如何翻譯呢?首先,major這詞在英語(yǔ)中詞性和詞義比較豐富。“major”這個(gè)詞,做形容詞時(shí)其含義為:“重大的,主要的”;這個(gè)詞具有名詞的詞性:“①主修科目;②專業(yè);③大型公司,重要企業(yè)”。除此之外這個(gè)單詞還具備動(dòng)詞的詞性:“主修,專攻”。我們可以來(lái)判斷一下“majors”這個(gè)單詞在本句話中的詞性,很顯然為名詞。那么根據(jù)語(yǔ)境,“major”這個(gè)詞應(yīng)該取其做名詞時(shí)的第三層含義。

        本句譯文為:歐洲石油和天然氣巨頭的例子被提及是為了提出一個(gè)支持性的例子。

         

        以上就是北京新東方大學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展中心為您提供2023考研英語(yǔ)試題詞匯:常見(jiàn)的幾個(gè)熟詞僻義的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入學(xué)習(xí)資料 查看

        溫馨提示: 提交留言后老師會(huì)第一時(shí)間與您聯(lián)系! 熱線電話:4006-303-880
        北京新東方大學(xué)生學(xué)習(xí)與發(fā)展中心地址:總部校區(qū)、魏公村校區(qū)、學(xué)院路校區(qū)、知春路校區(qū)、國(guó)測(cè)校區(qū)、天行花園校區(qū)
        【學(xué)?!孔稍儫峋€: 4006-303-880
        以上信息知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸具體機(jī)構(gòu)所有 | 招生合作 | 免責(zé)聲明 | 版權(quán)/投訴