培訓(xùn):日本留學(xué)-日語(yǔ)培訓(xùn)
1、不能直譯的場(chǎng)景表現(xiàn)
當(dāng)有人問(wèn)我學(xué)日語(yǔ)哪里難的時(shí)候,我肯定會(huì)毫不猶豫的說(shuō)出“不能直譯場(chǎng)景表現(xiàn)這一點(diǎn)”,在日語(yǔ)里,不能直接翻譯成英語(yǔ)或者拉丁語(yǔ)等別國(guó)語(yǔ)言的情景詞匯很多!比如像「よろしくお願(yuàn)いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺(jué)得可以直接翻譯,但翻譯過(guò)來(lái)又很奇怪的句子。
這些語(yǔ)句都是日本文化和日本習(xí)慣的映照,在教材中學(xué)再多,不在實(shí)際生活中用也是理解不了的。
2、不會(huì)使用敬語(yǔ)
“敬語(yǔ)”這一點(diǎn)真的不用說(shuō)太多了,沒(méi)有一個(gè)日語(yǔ)學(xué)習(xí)班的學(xué)生不討厭學(xué)習(xí)敬語(yǔ)的!在英文和拉丁文等中是沒(méi)有這種禮貌用語(yǔ)和尊敬語(yǔ)的,所以也不存在日語(yǔ)中的這樣尊敬語(yǔ)的概念。
不過(guò)話說(shuō)回來(lái),其實(shí)能過(guò)很流利的運(yùn)用尊敬語(yǔ),自謙語(yǔ),禮貌用語(yǔ)的日本人也是寥寥無(wú)幾的。
3、漢字記不住
學(xué)日語(yǔ)哪里難?漢字難!平日里日本人用的漢字,對(duì)于除了中國(guó)之外的外國(guó)人來(lái)說(shuō)是很棘手的事情,是書寫的噩夢(mèng)!
4、和式外語(yǔ)的掌握
在日語(yǔ)中有很多從外國(guó)語(yǔ)言變過(guò)來(lái)的日語(yǔ),這種被稱為外來(lái)語(yǔ)。外來(lái)語(yǔ)是日語(yǔ)中很難的,可以說(shuō)僅次于敬語(yǔ)。
不僅僅是英語(yǔ),還會(huì)引進(jìn)法語(yǔ),德語(yǔ),什么什么語(yǔ)的……對(duì)于和式外來(lái)語(yǔ),大家都表示有心無(wú)力!
5、數(shù)數(shù)的方式有千萬(wàn)種
學(xué)日語(yǔ)哪里難?數(shù)數(shù)難!用日語(yǔ)數(shù)數(shù),要根據(jù)所數(shù)的物品,變化量詞!
籠屜蕎麥面是1枚,鱈魚子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數(shù)數(shù)方法!日本人在從幼兒園開始,就一點(diǎn)一點(diǎn)的學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)的規(guī)則,為了是長(zhǎng)大后可以不用思考,直接用正確的量詞數(shù)出相對(duì)應(yīng)的物品!
6、助詞的用法
在日語(yǔ)學(xué)習(xí)中,覺(jué)得連接詞的使用方法很困難的人不在少數(shù),這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類的困惑也是很常見(jiàn)的!其實(shí)在日本人看來(lái),也給不出很明確的回答!
有很多問(wèn)題日本人也是解釋不明白的,所以只能說(shuō)這是固定用法。記住助詞的最便捷的方法莫過(guò)于多跟日本人交流,什么動(dòng)詞配什么助詞自然而然的就記住了!
以上就是成都櫻花國(guó)際日語(yǔ)培訓(xùn)中心為您提供日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的幾點(diǎn)常見(jiàn)難點(diǎn)介紹的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入學(xué)習(xí)資料 查看