培訓(xùn):日本留學(xué)-日語(yǔ)培訓(xùn)
「ちゃん」
「ちゃん」」就是我們經(jīng)常說(shuō)的“醬”,在日語(yǔ)中是關(guān)系最為親密的一種稱呼,是「さん」的轉(zhuǎn)音,接在名字后表示親熱。可以用在關(guān)系較好、彼此比較熟悉的朋友或夫妻、家人之間。此外,幼兒園或是小學(xué)老師叫學(xué)生名字的時(shí)候也會(huì)用「ちゃん」「ちゃん」。
例如:お母ちゃん(媽咪)木ゃん(阿木)
君「くん」
在稱呼朋友或是年齡、資歷比自己低的后輩時(shí)使用。常用于稱呼男同學(xué)、男下屬,不過(guò)在職場(chǎng)中也有男上司用「君」來(lái)稱呼女下屬。「君」帶有親密感,與「ちゃん」「ちゃん」相比還略帶一些敬意在里邊,不熟悉的人之間一般不用。
例如:錢くん(小錢)諸君(諸位)
さんさん
「さんさん」可以說(shuō)是日語(yǔ)稱呼中最基本也是最“安全”的一種稱呼。當(dāng)你拿捏不準(zhǔn)和對(duì)方算不算熟悉或是親密,不知如何稱呼對(duì)方時(shí),用「さんさん」是絕對(duì)不會(huì)錯(cuò)的。相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“女士”、“先生”、“同志”、“同學(xué)”,日語(yǔ)語(yǔ)感中這個(gè)稱呼既帶有敬意也有親密感在里邊。
例如:お巡りさんさん(警察同志)李四さんさん(李四先生)
様「さま」
「様」是比「さんさん」更為敬重的一種表達(dá),相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“大人”。多用于稱呼比自己年長(zhǎng)、地位較高的人。
例如:神様(老天爺,神靈)お客様(客人,顧客。畢竟顧客是上帝?。。?/p>
陛下「へいか」
對(duì)天皇和皇后,皇太后等的尊稱。
例如:天皇陛下(天皇陛下)
另外,“ 友達(dá)”在口語(yǔ)中的用法更多,而最莊重的表述是“ 友人(ゆうじん)”。 “友達(dá)”與“友人”具有相同的含義,通常被用作書(shū)面語(yǔ)言。
朋友也分為距離結(jié)交。當(dāng)您結(jié)交朋友時(shí),您的好朋友中總會(huì)有一些密友。在日語(yǔ)中,“家人和朋友(しんゆう)”專門指非常親密且體貼的朋友。它的中文含義與密友,密友,密友,好哥們和好女友相同。如果您說(shuō)“尤達(dá)”是一個(gè)可以和您一起快樂(lè)地玩耍的人,那么“朋友”強(qiáng)調(diào)兩者之間的精神和諧,并可以與您分享歡樂(lè),悲傷和歡樂(lè)。
以上就是成都櫻花國(guó)際日語(yǔ)培訓(xùn)中心為您提供常見(jiàn)的日語(yǔ)稱呼后綴匯總的全部?jī)?nèi)容,更多內(nèi)容請(qǐng)進(jìn)入學(xué)習(xí)資料 查看